Gracias a Aldán me entero que abrió un blog que se dedicará a publicar una traducción diaria, durante 365 días.
Me recordó a otra revista de traducción, llevada a cabo por profesores de la Facultad de Filosofía y Letras, en la carrera de Letras Inglesas, UNAM, es helbardot.
Algunos dicen que los traductores son traidores.
Hay otros que piensan que el trabajo creado por la traducción, es una obra de arte en sí.
Yo lo veo como una excelente forma de adquirir más conocimiento.
2 comentarios ↓
Alguna vez, siendo muy negativa, le dije a un gringo que no era igual saborear la literatura hispanoamericana en el idioma original. Pero de otra forma, cómo se disfrutaría a Baudalaire o a otros muchos extranjeros entrañables (y detestables tambien). Luego me callé la boca.
Mmmmmhhhh que el escritor no recibe regalias por las traducciones que se hacen de sus publicaciones?? Me pregunto si estaremos cayendo el la llamada pirateria modelo 2005. Es cierto que el conocimiento es poder y que deberia ser gratuito, pero ¿¿En verdad lo es en estos tiempos??
Deja un comentario